|On Aug 28, 2009, at 6:27 AM, Michael Shestero wrote to Cohousing-L mailing list:|
Dear remote cohousers,
I`ve got a curious and sad fact: no any literature by topic "cohousing" are ever directly accessible in Russia (nor in the countries around). That nothing (neither books nor articles) were translated into Russian I was aware before; but there are no original issues either. During last week I attend the Library of Foreign Literature and Central State Library (former "Leninka") with the list of titles including:
1. McCamant, Kathryn. Cohousing : a contemporary approach to housing ourselves.
2. Janelle Orsi and Emily Doskow. The Sharing Solution How to Save Money, Simplify Your Life, and Build Community.
3. Eric Raimy. Shared Houses, Shared Lives: the New Extended Families and How they Work.
4. Diane Leaf Chrisitan. Creating a Life Together: Practical Tools to Grow Ecovillages and Intentional Communities.
5. Kelty,... Cohousing : building intentional community.
6. Lori Stephens. House Mates: A Guide to Cooperative Shared Housing.
7. Peter Jan Honigsberg, Bernard Kamoroff, Jim Beatty. We Own It: Starting & Managing Coops, Collectives & Employee-Owned Ventures.
...and many others from the list of reference compiled by by Fred H Olson (http://l.cohousing.org/coho-lib.txt).
And not a single book was found! Finally I made requests to the international worldwide catalog and looks like there are no such books in all libraries not only Russian Federation but neighborhood states.
So, I guess wistfully, there are only two ways to obtain those books here:
1. To buy at Amazon (some are sold there). But that (for Russia) means headache with payment; the shipping into here upraises costs twice and I should wait most likely several months. Amazon don`t like to ship here and reduced many options, for instance I cannot buy a used/bargain book. I shall have also some risk: sometimes such parcels are lost.
2. A person here can order a book through the interlibrary exchange. But this methods may cost even more money than buying it in Amazon and may last several weeks, too.
Because of this matter of things I decided to address into Cohousing-L (and I suppose some authors of the books are here and reading this my appeal) with following:
1. Isn`t it too impudent to ask if somebody presents a book or few of them to the Central State Library in Moscow or the Library of Foreign Languages in Moscow?
2. What do authors or related personas think about a possibilities and expediencies of translating some of the books and Russian. Technically it is easy. Note that this means possibility to sale them not only in Russia, but all around the exUSSR countries and Eastern Europe.
3. May be some may help to make English editions more accessible here (for example in local e-shops). This means really much more easiness in buying. The leading e-bookshop here is ozon.ru and the only related item "The Cohousing Handbook : Building a Place for Community" by Hanson and others are in the catalog there (yet not in the store!).
Thanks for your attention,
Michael Shestero / Moscow / shestero.info, cohousing.ru
I just sent a message to my publisher to ask how translations into Russian can be arranged. I will let you know what I learn.
Also, I am happy to ship a signed copy of The Cohousing Handbook (in English) direct to you free of charge if you will send me your shipping address.
Cohousing Resources LLC & Ecodevelopments LLC
Ecovillages, Cohousing & Sustainable Communities
Development and Consulting for a Sustainable Future
based on the Natural Power of Community
Thanx a lot! :-)
В голове, правда, одна грустноватая мысль не по теме крутится. Вот американцы не воспринимают мои просьбы (состоящие по сути из описания ситуации фактами) адекватно, совсем не как оскорбления, какими бы "накрученными" они не были... Когда я писал письмо пару недель назад даже промелькнула мысль лишний раз это проверить. Русские прочитав что-то подобное в 50% грубо хамят или иронизируют, упрекают что у меня слишком большие "требования" а сам я "не достоин", почти никто не делает то, что я прошу... "Я счастлив выслать лично вам подписанный экземпляр моей книги бесплатно" (буквальный перевод) - вот что ответил мне американец! А в UK прочитав моё письмо в Кембридже специально(!) разыскали русскоговорящую тётку, думая что она возможно сможет чем-то мне быть в толк.
А вот и продолжение истории (25 сентября):
Thank you a lot! I`ve got the book. Much quickly than expected.
What did your publisher reply about the possibility of translation into Russian?
Michael Shestero / cohousing.ru